http://www.youtube.com/watch?v=Dy_r6JlADMM
Габдулла Тукай Перевод Рифката Гардиева Не мелочусь Верой послужить захочешь ты народу своему, Много грязи и соблазнов нужно одолеть уму. Убеждать начнут упрямо: "Нынче время таково: Наравне шагай со всеми и держись, как большинство!" Что условности и время? Тесен мне обычный мир! Бить поклоны – преступленье, истина – вот мой кумир! К вечным ценностям стремлюсь я, только в них сомненья нет. Нам ниспосланы навеки красота, душа и свет! Быть улыбчивым хотел бы, оставаясь молодым, Если потускнеет солнце, всех согреть теплом своим! Ежедневно жить бы с пользой: буду счастлив я вполне, Если станут, как по солнцу, исправлять часы по мне! Габдулла Тукай Перевод Рифката Гардиева Поэт Пусть к старости ведёт меня за годом год, И сгорблюсь я под тяжестью земных забот, Годам прошедшим не подвластна, молода, Моя душа не обессилит никогда! Пока в груди поэзии пылает жар, Громаду гор поднять сумею, хоть и стар! В душе безоблачной пока цветёт весна, Не быть зиме и снегопадам никогда! Состарившись, не превращусь я в старика! Не стану жалобно молить о пустяках! На печку не полезу я, спаси Аллах, Мне от стихов уютно и тепло пока! От песен я и в смертный час не удержусь! Наверняка я с Азраилом в спор ввяжусь! "Я ухожу, вы остаётесь!" – пропою, Под песни звонкие меня хоронят пусть! Copyright © 2016 Валентина Солдатова
Свидетельство о публикации №201604124059 опубликовано: 12 апреля 2016, 15:07:33 Другие публикации автора в папке «Публикации»
Авторская песня
|
Разработчик и руководитель портала – Павел Гуданец
Редактор портала – Стелла Астрова
Copyright © 2013-2024 Все права защищены. mirmuz.com
Все авторские и смежные права на произведения, опубликованные на портале Мир Муз, принадлежат их авторам.
Авторы самостоятельно несут ответственность за материалы, размещённые ими на портале, в соответствии с правилами портала.