Латышка русско-эстонского происхождения. Химик, поэт, переводчик. Он рассказывал сказки морю и берегам. Про него говорили: «Старец сошел с ума». Острокрылые чайки ткали над морем гам Угрожающе пели взмыленные шторма, Но старик приходил, касался воды рукой, Обращался к ветрам, ступал на гнилой причал, И прибой становился сразу совсем другой, Он ложился у ног и сытым котом урчал. И истерзанный шепот тлел, как свеча-заря: «Я тебе расскажу о том, что я видел сам... Помни каждое слово, помни и повторяй – Это наше наследство людям и небесам... Ты скитальцам внимай, бродягам и морякам, У тебя – сто веков, а мы-то гляди умрем...» - И струились слова по дюнным живым пескам И в застывшее море брызгали янтарем. С той поры укатилась тысяча тысяч волн, Расплескались кострами дымные вечера, И старик не приходит больше гулять на мол, Хоть и клялся мне кто-то – видел его вчера. От искрящейся пены берег как будто сед. К материнским объятьям моря спешит река. Через ропот прибоя, как приглушённый свет, Пробиваются сказки странного старика. Андрей Сузинь. "Он рассказывал сказки морю и берегам..." Copyright © 2013 Анастасия Приедниеце
Свидетельство о публикации №20131106505 опубликовано: 6 ноября 2013, 14:30:02 Андрей Сузинь
7 ноября 2013, 15:06:20
ооо, мне чертовски приятно :) Анастасия, спасибо за эмоциональное прочтение! у меня получается как-то тяжеловесно :)
Нравится (1)
|
Не нравится (0) На mirmuz.com можно вести творческие диалоги. Например, к этой декламации можно добавить рецензию, художественную иллюстрацию стихотворения и т.д. Выберите в меню под этим сообщением вид публикации, которой хотите ответить на «Андрей Сузинь. "Он рассказывал сказки морю и берегам...". Читает Анастасия Приедниеце». |